“Padjamärkmed”
Sei Shōnagoni (u 966–1025) „Padjamärkmed“ („Makura no sōshi“) on Jaapani õukonna kõrgkultuuri kuuluv proosateos, mis oma tundlike ja täpsete tähelepanekutega on juba sajandeid lugejaid võlunud. Heiani ajastust (794–1192) pärit teos on kirjutatud zuihitsu („pintslile järgnedes“) stiilis ja kujutab endast kirjut kollaaži jõudehetkedel kirja pandud tekstidest (nimistud, mõtisklused, päevikukatkendid). Pole teada, kas „Padjamärkmed“ pidi autori nägemuses […]
“Portugali-eesti / eesti-portugali”
TEA taskusõnastik 40 000 sõna ja väljendit TEA taskusõnastik üle 40 000 sõna ja väljendit tänapäevane, kõige kasutatavam sõnavara lihtne ja kasutajasõbralik ülesehitus lisainfo Portugali ja Brasiilia kommetest ja kultuurist (Taskuformaat)
“Prantsuse keel edasijõudnuile”
Käesolevas õpikus on 32 õppetundi. Iga õppetund koosneb põhi- ja lisalektüürist, mis on pühendatud ühele või mitmele prantsuse kirjanikule, kelle loomingust valitud tekstide abil antakse ülevaade prantsuse belletristlikust kultuurist renessansist tänapäevani. Põhilektüüri jutustav tekst on varustatud sõnastiku ja kommentaaridega. Raamatu eesmärk on viia õppur kontakti prantsuse kirjakeelega, s.o. õppida lugema prantsuse keeles ilmunud originaalteoseid. Õpik […]
“Prantsuse keel”
Maailma enimmüüdud vestmik 1200 sõna ja väljendit lihtsustatud hääldusjuhised prantsuse-eesti ja eesti-prantsuse sõnastik väike toidusõnastik väljendid hädaolukorraks teemade jaotus värvide kaupa Sari: Berlitz (taskuformaat, raamatuga kaasas ei ole CD-d)
“Prantsuse keele õpik edasijõudnuile”
Käesolev prantsuse keele õpik kujutab endast otsest järge L. Leesi ja T. Vilimaa algajate prantsuse keele õpikule. Õpik hõlmab kolme astet, mis koos algajate õpiku kolme astmega moodustavad kuueastmelise prantsuse keele kursuse. Kursuse võib omandada keskmiste võimetega õppija kolme aastaga, kui ta igas semestris omandab ühe aasta. Õpik annab põhilise grammatikakursuse ja ligikaudu 4000 sõna […]
“Prantsuse-eesti sõnaraamat”
Kallista Kanni “Prantsuse-eesti sõnaraamatust” on varem ilmunud kaks trükki: esimene 1959., teine 1968. aastal. Käesoleva, kolmanda trüki väljaandmise tingis pakiline vajadus prantsuse-eesti sõnaraamatu järele uuenevas Eesti ühiskonnas. Kallista Kanni sõnaraamat on lakooniline; paljude äratuntavate sõnade väljajätmine on autoril võimaldanud laiendada eri valdkondade leksikat. Raamatut on kerge kasutada, sest on loobutud keerukatest filoloogilistest finessidest (on ju […]
“Prantsuse-eesti sõnaraamat”
Käesolev prantsuse-eesti sõnaraamat sisaldab umbes 30 000 sõna. Sõnaraamatu aluseks on prof. V. Pototskaja “Prantsuse-vene sõnaraamat”, mida on täiendatud eriti fraseoloogia osas.
“Puhutteko Suomea?”
Õpiku eesmärk on aidata õppijal omandada elementaarset, igapäevases suhtlemises vajalikku kõnekeelt. Seepärast on pearõhk asetatud kõnes kõige sagedamini esinevate grammatiliste vormide ja väljendite selgitamisele. Õpik sobib hästi ka iseõppijaile soome kõnekeele omandamiseks. Teenindustöötajad leiavad raamatust turisti ja teenindaja suhtlemiseks vajalikke teemasid ning sõnavara. Raamatus endise omaniku nimi.
“Rootsi keele õpik”
Õpiku 40 õppetükki sisaldavad lugemispalu, grammatikat ja harjutusi. Harjutused on valitud selliselt, et nad kinnistavad omandatud sõnavara ja grammatikat. Tõlkeharjutuste võti antakse raamatu lõpus. Õpiku on ka grammatikatabelid, tähestikuline rootsi sõnade register ning lühike, õpiku sõnavara hõlmav eesti-rootsi sõnastik. Õpik on mõeldud kõigile rootsi keelt õppijaile.
“Rootsi keele õpik”
Käesolev õpik on mõeldud kõigile, kes soovivad alustada rootsi keele õppimist või värskendada kunagi omandatud keeleoskust. Õpikut on võimalik kasutada ka keeltekursustel. Õpik sisaldab 40 õppetükki, neist 30 on varustatud grammatiliste seletuste ja harjutustega, 10 viimast teksti on mõeldud lektüüriks. Sissejuhatavas osas on antud lühiülevaade rootsi keele hääldusest. Õpiku lõpus on esitatud mõned grammatikatabelid, tõlkeharjutuste […]
“Rootsi keele õpik”
Käesolev õpik on mõeldud kõigile, kes soovivad alustada rootsi keele õppimist või värskendada kunagi omandatud keeleoskust. Õpikut ob võimalik kasutada ka keeltekursustel. Õpik sisaldab 40 õppetükki, neist 30 on varustatud grammatiliste seletuste ja harjutustega, 10 viimast teksti on mõeldud lektüüriks. Sissejuhatavas osas on antud lühiülevaade rootsi keele hääldusest. Õpiku lõpus on esitatud mõned grammatikatabelid, tõlkeharjutuste […]
“Saksa keele grammatika”
Käesolev “Saksa keele grammatika” on mõeldud keskkooli vanemale astmele iseseisvaks tööks ning orienteerumiseks saksa keele grammatika põhiküsimustes, samuti käsiraamatuks saksa keele õpetajatele, saksa keelt üldainena õppivatele üliõpilastele ja aspirantidele, keeltekursuste õpilastele ning saksa keele iseõppijatele.
“Saksa-Eesti sõnaraamat koolidele”
Sõnaraamat koosneb alfabeetilisest sõnastikust (ligikaudu 6000 märksõna) ja lisadest – geograafilistest nimedest, enamkasutavatest lühenditest ja grammatikatabelist. Sisaldab üldhariduskooli saksa keele õpikute ja lugemike sõnavara ja on mõeldudu kasutamiseks üldhariduskoolides õppevahendina. (6.-11. klassile)
“Saksa-eesti sõnaraamat”
Käesolev sõnaraamat sisaldab umbes 70000 märksõna ning nende juurde kuuluvaid sagedamini esinevaid leksikaalseid ühendeid ja fraseoloogilisi väljendeid. Sõnaraamat hõlmab niihästi igapäevase ja ilukirjandusliku kui ka ühiskondlik-poliitilise sõnavara.
“Saksa-eesti sõnaraamat”
Käesolev sõnaraamat sisaldab umbes 70 000 märksõna ning nende juurde kuuluvaid sagedamini esinevaid leksikaalseid ja fraseoloogilisi väljendeid. Sõnaraamat hõlmab niihästi igapäevase ja ilukirjandusliku kui ka ühiskondlik-poliitilise sõnavara. Esitatud on rohkesti sõnu teaduse, tehnika, kunsti, majanduse, spordi jt aladelt. Sõnaraamatut on aja jooksul ikka kasutatud.
“Selged mõtted, selge keel”
Artiklite kogumik Sisukord – Saateks – Selege keele liikumisest maailmas. Katrin Hallik – Euroopa Komisjoni selge kirjutamise kampaaniast. David Crowther – Ametikeelehoole Soomes. Aino Piehl – Kuidas luua selge kirjutamise ülikoolikursust? Rootsi näide. Ylva Byrman – Selge keele kilde Saksamaalt. Siegfried Breiter – Algatusest Belgias. Karine Nicolay – Sõnumeid Milanost. Valentino Spataro – Portugali teest […]
“Sõnamerel seilates”
Raamat sisaldab valdava osa teeneka ajakirjandustöötaja ja keelehooldaja H. Meriste keeleainelistest kirjutistest, mis on ilmunud ajavahemikul 1958-1977. Nende najal saame pildi küsimustest, millega ajakirjanduskeel viimasel kahel aastakümnel on kokku puutunud, ühtlasi ka H. Meriste juhitava Ajakirjanike Liidu keele- ja tõlkesektsiooni tegevusest. Sekka on lükitud kergemaid vahepalasid. Raamatu korduvat kasutamist hõlbustab autori koostatud sisujuht. Raamat kõigile […]
“Soome – eesti ärisõnastik”
Käesolev soome-eesti ärisõnastik on äri- ja majandusalane tõlkesõnaraamat, mis on mõeldud nii eestlasest kui soomlasest kasutajale. Silmas on peetud kõik äri- ja majandusalal tegutsevaid inimesi, kes oma töös soome-eesti sõnaraamatut vajavad. Eesti-soome poolset kasutust soodustab fakt, et kõigi põhiliste äriterminite alla on tähestikulises järjestuses koondatud liitsõnade kaudu praktiliselt enamus esitava põhisõna tähendusi.
“Soome – eesti sõnaraamat. Sanakirja”
Käesolev sõnaraamat on peaasjalikult eestlastele soome keele õppimise abinõuks määratud ja niisuguses sistemis kokku seatud, mille järel ka vähese keeleteaduslise haridusega õppijad õpitavates sõnades õigeid vormisi trehvavad, ja mis selle kõrvas võimaluse annab vähese ruumi peale võrdlevasti suurt sõnad hulka ära mahutada. …
“Soome – eesti sõnaraamat”
Taskuformaadis sõnaraamat, millel kaaned juba päris kulunud, aga sisu täitsa korralik.