- raamat “Õilsad südamed ehk Kaks sõpra Firenzes”
Eelmäng
Richard Clifford ja tema “Kaks sõpra Firenzes”Samuel E. Potts, M.A.
(Ettekanne “The Searchlight Theatre Group´i kokkutulekul New Windmill teatris)Mu daamid ja härrad! Ma ei tea, kui paljud juuresolejaist on kuulnud väljendust, mida kuulsin oma isalt ja mis oli üldiselt käibel tema nooruses. – Siin tuleb sir Giles, siis tuleb sir Giles´i hobune, siis tuleb sir Giles´i koer – siis ei tule kedagi, siis ei tule kedagi – ja siis tulevad sir Giles´i naine, lapsed ja teised kodakondsed. – See oli mu esimesi kirjandusloolisi uurimusi, et leida, kus see pärit. Olgu öeldud, et ma sel ajal olin veel Oxfordist kaks sada miili ja viis aastat eemal. Aga mul õnnestus siiski jälile saada, et see oli pärit Richard Cliffordi komöödiast “Sir Giles kosjateel”. Ja kui ma nüüd alustan sellega, siis mitte ainult selleks, et introdutseerida autorit, kellega meil nüüdsest peale ja loodetavasti pikemat aega tuleb intiimselt kokku puutuda, vaid ka selleks, et iseloomustada üldist suhtumist inglise draamakirjandusse 16. sajandi lõpul ja 17. sajandi algul.
Kõigepealt tuleb William Shakespeare. Siis ei tule kedagi. Siis ei tule kedagi. Siis tulevad teised Elisabethi-aegsed autorid – Ben Jonson, Christopher Marlowe, Thomas Kyd ja teised ta pummelungivennad, kelle hääli oli raske üksteisest eraldada. Siis tulevad Jamesi-aegsed diadohhid, kelle hulgast harva kedagi peetakse vääriliseks nimepidi nimetada. Jas siis lõpuks kuningas Charlesi aegsed näitekirjanikud, keda niisama harva peetakse vajalikuks üldse nimetada.
Richard Clifford kuulub viimasesse kategooriasse. Sellepärast võib tekkida raskusi, kui tahate tema kohta mõnest tavalisest leksikonist andmeid saada. Ja seda hinnatavam on teatrijuhatuse ja mr Meyricki julgus teda kavasse võtta. Aga “The Searchlight Theatre Group” on juba varemgi osutanud nii julgust kui ka head jahiõnne, olgu siis tegemist noorte tundmatute talentidega või vanade ja niisama tundmatute autorite tutvustamisega. Ning publik on olnud algul hämmastunud ja hiljem tänulik. Võidakse öelda – ma märkan, et mr Meyrickil on juba sõnad keelel – et see on ju grupi ülesanne, sellele vihjab ta nimigi. Ometi pean vajalikuks seda eriti rõhutada Richard Cliffordi ja ta “Kahe sõbra” puhul. Sest kuigi näidend on üle kolmesaja aasta vana, ei ole seda olemasolevail andmeil veel kordagi laval esitatud, mispärast seda lavastust võib julgesti reklaamida kui maailmarekordit. - raamat “Lohe hambad”
“Meil pole mingit mõtet püstitada mälestusmärki ta praegusele kalmule, sest ma olen kindel, et Joaquim Barrera luud varem või hiljem puhkavad vaba Kataloonia mullas. Mälestusmärk temale peab olema sobiv ta elutööle – kirjanduslik. Mitu võimalust on olnud kõne all. Kõigepealt koguteos mälestuskirjutustega. Aga ka mõne ta teose uus väljaanne.”
“Lohe hambad” on Karl Ristikivi romaan, mis ilmus Lundis Eesti Kirjanike Kooperatiivi kirjastusel aastal 1970. Romaan on Ristikivi ajalooliste romaanide sarja kahel ajapinnal romaanide triloogia teine osa.
Romaani venekeelne tõlge “Zubõ drakona” ilmus 1997. aastal. - Raamat “Kahekordne mäng”
Eradetektiiv Jens Buhlile Kopenhaagenis tehakse ülesandeks lahendada üks vana mõrvalugu Viinis. See asetab detektiivi aga ka hoopis kaasaegse probleemi ette. Tegemist on mõlemal juhul ka poliitilise küsimusega, mille kaudu käesolev teos on seotud Ristikivi varasemate ajalooliste romaanidega. Ei saa öelda, et see oleks päriselt kriminaalromaan selle tänapäevases tähenduses ja laadis, kuigi selleks eeldused ei puudu. Sellel lool on ka oma poliitilis-maailmavaateline sümboolika tuntud heakvaliteedilises ristikivilikus pakendis.



“Põimingute triloogia – Õilsad südamed ehk Kaks sõpra Firenzes. Lohe hambad. Kahekordne mäng. 3 raamatut”
€33.90
1 laos
Tootja | Karl Ristikivi |
---|---|
Seisukord | kasutatud Raamat on heas korras |
Kirjastus | Eesti Kirjanike Kooperatiiv |
Ilmumisaasta | 1970-1972 |
Lehekülgi | 764 |
Mõõdud | Tavaformaat |
Kaaned | Kõvakaaneline |
Ülevaated
Pole ühtegi ülevaadet.