В эту книгу вошли стихи и лирические эссе выдающегося эстонского поэта и драматического артиста Юхана Вийдинга (1948-1995). Первые переводы я сделала еще при жизни Юхана, у меня сохранились сборники с его пометками и объяснениями, которые должны были помочь мне в работе. Мы были хорошо знакомы с детства, жили в одном дворе. У него была редкая дворовая кличка – Гений.
Большинство текстов для этого издания переведено мною в последние годы. Уже невозможно было показать их Юхану, посоветоваться с ним. Хотя ощущение диалога осталось.
Он ушел из жизни тогда, когда сам счел нужным.
Он был признан и прославлен, в главном театре страны играл Гамлета, барона Тузенбаха, Пер Гюнта, писал пьесы, ставил. Один за другим выходили поэтические сборники.
Но с поэтами всегда происходит вот какая история: в моменты вдохновения время исчезает, точнее, прошлое, настоящее и будущее размещаются на одном моментальном снимке, и то, что называют предвидением, оказывается просто увиденным. Поэт пытается отвлечься от своих стихов, очнуться в жизнь, утешаться детством, любовью, сценой, но те свидания со строкой и рифмой, грозящие гибелью, все равно денно и нощно манят его. Ищет ли он покой в буре, целует ли он равнодушное лицо смерти, вскрывает ли он вены, разыгрывает ли спектакль, чтобы погибнуть всерьез,- только мера таланта и мастерства решает, был ли во всем этом смысл.
Был. Читаю и перечитываю Юхана Вийдинга.
Ülevaated
Pole ühtegi ülevaadet.